「トイレ」は英語でToiletと言わない?Restroom、Bathroom、Looの正しい使い分けと必須フレーズ

海外旅行中や英語圏で生活する時、「トイレはどこですか?」と聞きたくなる場面は必ずありますよね。
でも、“Toilet”という単語、実は国によってはストレートすぎたり、ややカジュアルすぎる印象を持たれることがあります。
とくに初めて海外で英語を使う方にとっては「どんな表現が自然なの?」「失礼な言い方にならない?」と心配になるものです。
この記事では、アメリカやイギリスなど主要な英語圏で使われる“トイレ”の言い方の違いや、失礼にならないおすすめフレーズをわかりやすく紹介します。
【国別】トイレの英語表現:アメリカはRestroom、イギリスは?

英語圏に行くと「トイレはどこですか?」というシンプルな質問すら、実は国やシーンによって言い方が大きく異なることをご存じですか?
一見簡単そうな「トイレ」の英語表現ですが、アメリカ・イギリス・オーストラリアなど国によって使われる単語やニュアンスが大きく変わります。
ここでは、アメリカ・イギリスなど主要な英語圏ごとの「トイレ」の言い方と、英語ならではの“婉曲表現”の文化について、よく使う単語を詳しく解説します。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| Restroom | /ˈrɛs.truːm/ | アメリカ・カナダで主に使われる「公共のトイレ」。お店や駅ではこの単語が一番安全。「Rest(休む)」という単語から、直接的に「排泄」ではなく休憩場所というイメージ。 |
| Bathroom | /ˈbæθ.ruːm/ | アメリカ・カナダの家庭内(プライベート)で一般的。本来は「浴室」だが、米国では家の中のトイレ兼バスルームとして頻出。公共ではややラフ。 |
| Toilet | /ˈtɔɪ.lɪt/ | イギリスやオーストラリアなど世界標準。公共・家庭問わず使えるが、アメリカでは「便器そのもの」という意味合いが強くなるので要注意。 |
| Loo | /luː/ | イギリスのカジュアルな表現。仲のよい友達との会話や、ちょっとユーモラスに伝えたい時に。ビジネスやフォーマルの場では控える。 |
| Lavatory | /ˈlæv.ə.tɔːr.i/ | やや古風・丁寧な表現。飛行機や公共施設の表示に多いが、日常会話ではあまり使わない。 |
| WC | /ˌdʌb.əl.juːˈsiː/ | Water Closetの略。標識やピクトグラムでは国際的に通じるが、日常会話では使われない。特にアメリカでは通じにくい場合も。 |
英語圏では「toilet」と言うと便器自体を指してしまう場面も多く、特にアメリカ人には直接的すぎると感じられることが多いです。
そのため"Restroom"や"Bathroom"といった、少し遠回しな言い方(婉曲表現)が多用されているのです。
イギリスやオーストラリアでは"Toilet"や"Loo"が会話でもごく一般的に使われます。
また、飛行機内や駅などでは"Lavatory"や"WC"など、ややフォーマルな表記や国際標準の英語も使われています。
「トイレはどこですか?」場所を尋ねる・借りる時の英語フレーズ

海外でトイレに行きたくなった時、英語でどのように尋ねればいいのか不安に感じたことはありませんか?
間違った言い回しを使うと、ちょっと恥ずかしい思いをしたり意図が通じなかったりすることも。旅行先やお店、友人宅などシーンによって使うべきフレーズは異なります。
ここでは、「トイレはどこですか?」を英語で聞く時の定番フレーズ、正しい表現、そして絶対に避けたいNG表現まで網羅的に解説します。
定番!「トイレはどこですか?」 (Where is...?)
慣れない場所や観光地で「トイレの場所」をスマートに聞きたいときは、下記のフレーズが安心して使えます。
| 英語フレーズ | 意味・備考 |
|---|---|
| Could you tell me where the restroom is? | 一番丁寧で安心のフレーズ。レストランやショッピングモールなど、初対面の相手やフォーマルな場面でおすすめ。 |
| Where is the restroom? | シンプルで直球な尋ね方。お店やホテルなど、すぐにトイレの場所を知りたいときに。 |
| Is there a restroom around here? | 「この近くにトイレはありますか?」というニュアンス。初めての土地や道端で利用しやすい表現です。 |
これらのフレーズは"Restroom" "Bathroom" "Toilet"など、場面や国によって単語部分だけ差し替えればOKです。
”Toilet”は主にイギリス英語圏、”Restroom”はアメリカ英語圏で通じます。
要注意!「トイレを借りてもいいですか?」 (May I use...?)
日本語の「借りる」を直訳して "Can I borrow the toilet?" と言いたくなりますが、これは大きな間違い!
「Borrow」は物自体を「一時的に持ち出す」意味合いがあり、「便器そのものを持ち帰っていい?」という奇妙な響きになってしまいます。
正しくは「use」を使いましょう。
| 英語フレーズ | 意味・備考 |
|---|---|
| May I use the restroom? | 一番自然で礼儀正しい。友人宅やホームパーティ、オフィスなどで必須。 |
| Can I use your bathroom? | ややカジュアルな場面にぴったり。アメリカでは「Bathroom」が一般的。 |
| Is it okay if I use the restroom? | 柔らかく確認する雰囲気。「使っても大丈夫?」という気遣いが伝わります。 |
学校や職場で「トイレに行ってきます」と言う時
学校や会社などのフォーマルな環境では、「トイレに行きたい」と直接的に言うよりも、少し控えめな言い換え表現が好まれます。
| 英語フレーズ | 意味・備考 |
|---|---|
| May I go to the restroom? | 授業中や会議中といった場で、許可を求める正統派の表現。ただし英語圏では許可を求めずに行く方が無難。 |
| I'll be right back. | 婉曲的で配慮のある言い方。「すぐ戻ります」の裏には「ちょっと席を外します=トイレ」というニュアンスが込められています。 |
| Nature calls. / Call of nature | ジョークや親しい間柄での「生理現象なので仕方ない!」のユーモラスな言い回し。ビジネスや目上の人相手には不適切なので注意。 |
多目的トイレ・男性用・女性用の英語表記とマーク

海外に行くと、日本と違ってトイレのサインや呼び方がいろいろと異なっていて戸惑うことも多いですよね。
特に多目的トイレや男女別トイレの表記は、英語でのバリエーションが豊富で、使われるシチュエーションによっても微妙に変わります。
多目的トイレ・誰でもトイレ(Accessible / All-Gender)
欧米の公共施設やショッピングモール、空港などでは、多目的トイレや誰でも使えるトイレのサインをよく見かけます。
最近では"Handicapped restroom"という表現ではなく、より配慮された言い方として"Accessible restroom"、"Accessible toilet"が主流になっています。
性別を気にせず使える"All-gender restroom"(ジェンダーレストイレ)も増えていますので、以下の表記をチェックしてみましょう。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| Accessible restroom | /əkˈsɛs.ə.bəl ˈrɛs.trʊm/ | バリアフリー・多目的トイレ。車椅子利用者などへの配慮がある |
| All-gender restroom | /ɔːl ˈd͡ʒɛn.dɚ ˈrɛs.trʊm/ | 性別問わず誰でも利用できるトイレ。「Gender-neutral restroom」と同義 |
| Multipurpose toilet | /ˌmʌl.tiˈpɜːr.pəs ˈtɔɪ.lət/ | 日本語の「多目的トイレ」に近い概念。海外ではあまり一般的な標記ではないが説明的に使える |
| Family restroom | /ˈfæm.ə.li ˈrɛs.trʊm/ | 親子連れや介助が必要な家族向けのトイレ。大型ショッピングモールや空港でよく見かける |
| Gender-neutral restroom | /ˈd͡ʒɛn.dɚ ˈnjuː.trəl ˈrɛs.trʊm/ | ジェンダーに関係なく利用可能なトイレ。近年急増中 |
男性用・女性用の表記バリエーション
日本の「男子トイレ/女子トイレ」も、英語圏では場所やフォーマルさに応じて様々な単語が使われます。
ホテルや高級レストラン、公共施設などで見かける代表的なバリエーションをまとめました。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| Men | /mɛn/ | 男性用。最もシンプルで標準的 |
| Women | /ˈwɪm.ɪn/ | 女性用。最も標準的。発音は「ウィミン」に近い |
| Gentlemen | /ˈd͡ʒɛn.tl.mən/ | フォーマルな表記、英国系のホテルや劇場などでよく使われる。「Gents」と省略も |
| Ladies | /ˈleɪ.diz/ | 女性用。Gentlemenとペアで使われる、英国風・上品な印象 |
| Male | /meɪl/ | 「男性」という性別を明示する、固い表現。職員用、空港のサインなどで見かける |
| Female | /ˈfiː.meɪl/ | 「女性」という性別を示す。public一択よりもより書類やサイン等で出現 |
「流す」「詰まった」などトイレでのトラブル英語

急いでトイレから出たいのに、「流れない」「詰まった」などのトラブルが発生すると、英語でどう伝えればいいのか焦ってしまいませんか?
日本語ならすぐに言えるのに、海外や英語圏で困ったときは知っておくだけで安心できる表現があります。
ここでは「流す」「詰まった」「使用中」など、実際によくあるトイレのトラブル英語とその便利フレーズをわかりやすく紹介します。
水を流す (Flush)
トイレで一番基本となるのが「水を流す」という行為です。
「Flush(フラッシュ)」という単語はトイレ以外ではあまり聞かないかもしれませんが、ネイティブは頻繁に使います。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| flush | /flʌʃ/ | 水を勢いよく流す(トイレを流す時の定番動詞) |
よく使うフレーズ
・Don't forget to flush.(流すのを忘れないで)
・Please flush the toilet.(トイレを流してください)
旅行先やホームステイで一言"Could you tell me how to flush the toilet?"と聞けると、使い方がわからない海外トイレでも安心です。
トイレが詰まった (Clogged)
トイレの詰まりは、誰でも一度は経験があるかもしれません。
英語で適切に伝えられれば、パニックにならずに済みます。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| clogged | /klɑːgd/ | (配管などが)詰まった状態 |
| plunger | /ˈplʌndʒər/ | スッポン(ラバーカップ)。詰まり取り専用ツール |
よく使うフレーズ
・The toilet is clogged.(トイレが詰まっています)
・The toilet won't flush.(水が流れません)
・Do you have a plunger?(スッポンはありますか?)
使用中・空室 (Occupied / Vacant)
混雑したトイレで「誰か入っている?」と迷うことはありませんか?
"Occupied"(使用中)"Vacant"(空室)は社交的な英語圏のトイレで必須の語彙です。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| occupied | /ˈɑːkjupaɪd/ | 「使用中」。トイレのドアや表示にあり、入っているときに使う |
| vacant | /ˈveɪkənt/ | 「空室」。「誰もいません」という意味で表示される |
ノックされたときの返事
・Someone's in here!(誰か入ってますよ!)
・Occupied!(使用中です!)
知っておくと面白いトイレのスラング・婉曲表現

英語圏では、直球で"Toilet"や"Restroom"と言う以外にも、さまざまなユーモアや気遣いのこもった言い回しが使われています。
こうした表現を知っておくと、映画やドラマのちょっとしたセリフが理解しやすくなったり、実際の会話で気の利いた返しができたりと、英語がもっと身近になります。
今回は、知っていると一目置かれるトイレの英語スラングや、おしゃれ表現をご紹介します。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| The John | ðə dʒɑn | アメリカで男性が使うカジュアルなスラング。格式ばらない雑談向き。由来は諸説あるが、「便器の発明者John Harington」にちなむとも。 |
| Powder room | ˈpaʊdər ruːm | 女性用化粧室の上品な表現。ホテルやレストランでよく使われる。 |
| Number one / Number two | ˈnʌmbər wʌn / ˈnʌmbər tuː | 「小/大」を意味する幼児語(No.1=尿意、No.2=便意)。大人も冗談や子供の前で使う。 |
| Go to the little boys'/girls' room | - | 「トイレに行ってきます」という可愛らしく遠回しな表現。特に女性が使うことが多い。 |
| Washroom | ˈwɒʃrum | カナダや一部のアメリカ北部でよく使われる婉曲的な呼び方。日本語の「お手洗い」に近いニュアンス。 |
知っておくと便利な「トイレを婉曲的に表現する」フレーズもいくつか見てみましょう。
- I'll powder my nose.(=ちょっと化粧直しに/女性がトイレへ行くときによく使う上品な表現)
- I have to answer the call of nature.(=「自然の呼び声に応じる」→トイレに行く婉曲表現。男女問わずユーモアとして使われる)
- I'm going to freshen up.(=身だしなみを整えてくる→トイレや洗面所に行きたいときに使えるおしゃれな一言)
まとめ
海外で「トイレ」を英語で伝える場面は、想像以上に多いものです。
気軽に"Toilet"と言ってしまいがちですが、国や場所によっては誤解や失礼になってしまうこともあります。
アメリカでは"Restroom"や"Bathroom"、イギリス・オーストラリアでは"Toilet"や"Loo"といった表現が一般的です。どれを使うかで、あなたの英語力や国際感覚が伝わる重要なポイントになります。
TANZAMでは、このように実際のシーンで使える英語フレーズや単語を、テーマごとに楽しく学ぶコンテンツが満載です。
あなたも今日から、「使える英語」で世界をもっと広げてみませんか?

