曇りの英語100選|cloudy・overcast・gloomy の違いと使い方まとめ

曇り 英語 サムネイル

英語で「曇り」と言うとき、多くの人が最初に思い浮かべるのは “cloudy”

でも、実際の英語では、空の様子や気分によって “overcast”(一面の曇り)や “gloomy”(どんよりした)、“gray”(灰色の空模様)など、細やかに言い分けられます。

たとえば――

  • “cloudy” は「雲が多い」程度のやわらかい曇り。
  • “overcast” は「完全に空が雲に覆われている」状態。
  • “gloomy” は「暗くて沈んだ印象」を伴う曇り。

同じ“曇り”でも、英語ではこうしたニュアンスの違いを大切にします。

 

この記事では、そんな「曇り」に関する英単語や表現を、天気・自然・感情・比喩などの切り口から100語に整理して紹介します。

天気を描くときも、気持ちを表すときも、英語で“曇り空”を表現できるようになると、言葉の世界がぐっと深まります。

「曇り」を表す基本英単語(15語)

天気を英語で表現するとき、まず覚えたいのが「曇り(cloudy)」のバリエーションです。

日本語では一言で「曇り」と言いますが、英語では 雲の量・明るさ・気分 によって細かく言い分けられます。

たとえば “cloudy” は「雲が多い」穏やかな曇り、“overcast” は「空全体が雲に覆われて光がほとんど差さない」どんよりとした曇り。

天気予報や旅行先の会話でも、こうした違いを知っておくと表現がぐっと自然になります。

英単語発音記号意味・備考
cloudy/ˈklaʊdi/雲が多い曇り。晴れ間が少し残るときにも使う。
overcast/ˈoʊvərkæst/一面が雲で覆われた「どんより曇り」。太陽が完全に隠れている状態。
gray/ɡreɪ/「灰色の」「どんよりした」空。感情の比喩でも使われる。
dull/dʌl/曇っていて光のない、退屈な雰囲気を持つ表現。
gloomy/ˈɡluːmi/暗く沈んだ曇り。心理的にも「気分が沈む」意味で使われる。
hazy/ˈheɪzi/もやがかかってぼんやりとした空。大気汚染や湿気の影響で使うことも。
misty/ˈmɪsti/「薄霧がかかった」柔らかい曇り。朝や湖畔などの情景に合う。
foggy/ˈfɔːɡi/濃い霧に覆われた曇り。視界が悪くなるレベルの霧を指す。
partly cloudy/ˈpɑːrtli ˈklaʊdi/「晴れ時々曇り」。雲と青空が混在する天気。
mostly cloudy/ˈmoʊstli ˈklaʊdi/「ほとんど曇り」。曇り優勢で、たまに日差しが差す。
broken clouds/ˈbroʊkən klaʊdz/「雲が途切れ途切れ」。天気予報でよく使われる表現。
light clouds/laɪt klaʊdz/「薄い雲」。晴れに近い軽い曇り。
thick clouds/θɪk klaʊdz/「厚い雲」。雨が降りそうな暗い空を示す。
sun behind clouds/sʌn bɪˈhaɪnd klaʊdz/「雲の後ろに太陽が隠れている」。曇りと晴れの中間。
cloudy sky/ˈklaʊdi skaɪ/「曇り空」。情景描写にもよく使われる基本フレーズ。

 

“cloudy” ひとつでも通じますが、“overcast” や “gloomy” のように具体的な言葉を選ぶと、空の表情や気分までも英語で描けるようになります。

まずは「曇り=cloudy」から一歩進んで、その日の空模様をぴったり表す単語を選んでみましょう。

 

天気や空の状態を表す英語表現(20語)

「曇り」は単体の天気ではなく、湿度・光・空気の状態など、いくつもの自然要素が重なって生まれます。

英語ではそれぞれの要素を細かく表現できる単語があり、ニュース・天気予報・科学記事などにも頻出します。

ここでは、「空の状態」や「天気の変化」を描写するときに使われる代表的な表現をまとめました。

英単語・表現発音記号意味・備考
drizzle/ˈdrɪzəl/霧雨。小雨よりも細かく、曇り空によく伴う。例:It’s drizzling outside.
humidity/hjuːˈmɪdəti/湿度。曇りの日に “high humidity(湿度が高い)” として使われる。
low pressure/loʊ ˈprɛʃər/低気圧。雨や曇りをもたらす気象用語。反対は high pressure
sky covered with clouds「雲に覆われた空」。=overcast sky と同意。
dark sky/dɑːrk skaɪ/暗い空。嵐や雨が近いことを示唆する表現。
dim light/dɪm laɪt/ぼんやりとした光。曇りの日や夕方の光を表す。
shade/ʃeɪd/影・日陰。太陽が隠れてできる「自然の陰」。例:Stay in the shade.
twilight/ˈtwaɪˌlaɪt/夕暮れ・薄明。曇りの日は色彩がより淡く見える。
smog/smɑːɡ/スモッグ。煙(smoke)+霧(fog)の混成語。都市の曇天描写に多い。
morning mist/ˈmɔːrnɪŋ mɪst/朝もや。早朝に見られる薄い霧。幻想的な情景表現にも使える。
fog bank/fɔːɡ bæŋk/霧のかたまり。海辺や山で使われる気象表現。
air pollution/ˈer pəˌluːʃən/大気汚染。曇りや霞の原因を説明する際に用いられる。
vapor/ˈveɪpər/蒸気。曇りや霧の生成要因を表す科学的な語。
horizon/həˈraɪzən/地平線・水平線。曇りで見えにくい場合に The horizon is blurred. と表現。
atmosphere/ˈætməsˌfɪr/大気・雰囲気。科学的にも比喩的にも使える多義語。
visibility/ˌvɪzəˈbɪləti/視界・見通し。霧や曇りのニュースで “low visibility” と出る。
meteorology/ˌmiːtiəˈrɑːlədʒi/気象学。天気を研究する学問。例:a meteorology report
forecast/ˈfɔːrkæst/天気予報。動詞としても使える:They forecast rain.
weather condition/ˈwɛðər kənˈdɪʃən/気象条件。フォーマルな場面での「天候全体」。
cloudy spell/ˈklaʊdi spel/曇りが続く期間。例:We’re having a cloudy spell this week.

 

これらの単語を知っておくと、「曇り」だけでなく空の“雰囲気”を描写できるようになります。

“dim light” や “morning mist” のような表現は、文学的にも写真キャプションにもぴったり。

英語の天気表現は、単なる語彙ではなく「光・空気・時間の移ろい」を感じるための言葉です。

 

曇り空で使う動詞・形容詞表現(20語)

天気の「曇り」を表すとき、英語では名詞だけでなく動詞や形容詞を使って空の変化や雰囲気を表現します。

たとえば “The sky is clearing up.”(空が晴れてきた)や “Clouds are gathering.”(雲が集まってきている)など、
動きのある英語表現を使うと、情景がぐっと生き生きして伝わります。

ここでは、日常会話・ニュース・日記・SNS投稿でも自然に使える「曇り空の動詞・形容詞表現」をまとめました。

英単語・表現発音記号意味・備考
cover/ˈkʌvər/(雲が)空を覆う。例:Dark clouds cover the sky.
hide/haɪd/隠す。“The sun hides behind the clouds.”=太陽が雲に隠れる。
block/blɑːk/さえぎる。“The clouds block the sunlight.”=雲が日差しを遮る。
darken/ˈdɑːrkən/暗くなる。“The sky began to darken before the storm.”
dim/dɪm/かすむ・ぼんやりする。光が弱くなる様子。例:The light dimmed as clouds rolled in.
thicken/ˈθɪkən/濃くなる。“The clouds are thickening.”=雲がどんどん厚くなる。
hang/hæŋ/たちこめる。“Mist hangs over the field.”=霧が野原に漂う。
gather/ˈɡæðər/集まる。“Storm clouds are gathering.”=嵐雲が集まっている。
spread/sprɛd/広がる。“The clouds spread across the sky.”=雲が空一面に広がる。
lift/lɪft/晴れる・霧が上がる。“The fog finally lifted.”=霧がようやく晴れた。
clear up/klɪər ʌp/晴れ間が出る。“The sky is starting to clear up.”=空が晴れてきた。
brighten/ˈbraɪtən/明るくなる。“The weather brightened after noon.”=午後に天気が回復した。
look gray/lʊk ɡreɪ/灰色に見える。“The sky looks gray today.”=今日は空が灰色っぽい。
feel gloomy/fiːl ˈɡluːmi/気分がどんよりする。“Rainy days make me feel gloomy.”
turn dull/tɜːrn dʌl/どんよりしてくる。“The afternoon turned dull and cloudy.”
stay cloudy/steɪ ˈklaʊdi/曇りが続く。“It will stay cloudy all day.”=一日中曇りそう。
get darker/ɡɛt ˈdɑːrkər/徐々に暗くなる。嵐の前などに使われる。
lighten up/ˈlaɪtən ʌp/明るくなる。“It’s starting to lighten up outside.”=外が少し明るくなってきた。
pass over/pæs ˈoʊvər/雲や雨が通り過ぎる。“The clouds will pass over soon.”
disappear/ˌdɪsəˈpɪr/消える。“The mist disappeared as the sun rose.”=朝日とともに霧が消えた。

 

曇り空を表すとき、名詞(cloud, fog)だけでなく、こうした動詞・形容詞表現を使うことで、天気の「変化」や「感情」まで描けます。

たとえば “The sky is clearing up.” と言えば、「希望」や「気分の回復」にもつながる一言に。

空模様と心の状態を重ね合わせる——そんな英語の感性を、少しずつ身につけていきましょう。

 

 

曇りに関連する名詞・自然現象(20語)

「曇り」を理解するには、“cloudy” のような日常語だけでなく、雲の種類・気象現象・空気の動きなどを表す名詞を知ることも大切です。

英語では、雲の形や高さによって名前が変わり、天気予報や科学ニュース、さらには文学や比喩表現にも登場します。

ここでは、曇り空や湿度・大気現象に関する基本単語をわかりやすくまとめました。

英単語発音記号意味・備考
cloud/klaʊd/雲。曇りの基本語。例:Dark clouds filled the sky.
cumulus/ˈkjuːmjələs/積雲。もくもくとした白い雲。晴れの日にも見られる。
stratus/ˈstreɪtəs/層雲。空を一面に覆う薄い雲。曇り空の代表的タイプ。
cirrus/ˈsɪrəs/巻雲。高い空にできるすじ状の雲。晴天時の前兆にも。
nimbus/ˈnɪmbəs/雨雲。ラテン語で「雨をもたらす雲」。
fog/fɔːɡ/濃霧。視界が悪くなるほどの霧。dense fog とも言う。
mist/mɪst/薄霧。柔らかく幻想的な霧。morning mist は詩的表現。
vapor/ˈveɪpər/蒸気・水蒸気。科学的な文脈でよく使う。
dew/djuː/露。朝方に草や葉にできる水滴。morning dew として使われる。
drizzle/ˈdrɪzəl/霧雨。曇りの日に降る細かな雨。
storm cloud/stɔːrm klaʊd/嵐雲。雷や強風を伴う暗い雲。比喩的にも使える。
thundercloud/ˈθʌndərklaʊd/雷雲。雷(thunder)を伴う積乱雲。
rain cloud/reɪn klaʊd/雨雲。雨が降る直前に見られる灰色の雲。
sky/skaɪ/空。どんな天気にも共通する基本語。
horizon/həˈraɪzən/地平線・水平線。曇りの日はぼんやり見える。
sunlight/ˈsʌnˌlaɪt/日光。曇りの日には “little sunlight(ほとんど日が射さない)” と使う。
shadow/ˈʃædoʊ/影。曇りの日には “no shadow” として日差しの弱さを表す。
weather front/ˈwɛðər frʌnt/前線。天気の変化をもたらす空気の境界線。
air mass/ɛr mæs/気団。温度・湿度がほぼ一定の空気のかたまり。気象学で使用。
condensation/ˌkɑːndənˈseɪʃən/凝結。水蒸気が冷やされて雲や露になる現象。

 

英語では「雲」ひとつとっても、形・高さ・性質によって言葉が変わります。

たとえば “stratus” は静かな曇りを、 “nimbus” は雨を連れてくる曇りを示すなど、一語で天気の表情が伝わるのが英語の面白さです。

こうした語彙を知っておくと、天気予報だけでなく、詩や小説での空の描写もより深く味わえるようになります。

 

曇りの日の比喩・感情表現(15選)

英語では「曇り(cloud)」は、単なる天気の描写を超えて、気分・状況・人生の一場面を象徴する言葉としても使われます。

日本語の「心が曇る」「暗雲が立ちこめる」に近く、曇りは「不安」「停滞」「そしてその先の希望」を表す詩的なモチーフです。

ここでは、曇りや雲にまつわる感情・比喩表現(idioms & metaphors)を15個、意味と使い方付きで紹介します。

英語表現意味・備考
feel under the weather「体調がすぐれない」「気分が落ちている」。曇りの日のようにどんよりした気分を比喩的に表す。
on a cloudy day「気分が沈む日」「ついていない日」。比喩的に心の曇りを表現。
every cloud has a silver lining「悪いことにも良い面がある」。直訳は「すべての雲には銀のふちがある」。ポジティブな逆転のことわざ。
head in the clouds「現実離れしている」「夢見がち」。地に足のつかない様子を表す。
cloud one’s mind「心を曇らせる」「混乱させる」。例:Worry clouded his mind.
a storm is brewing「嵐の前触れ」。緊張やトラブルが迫っていることを示す表現。
dark clouds ahead「先行きに不安がある」。未来に問題が起こりそうな状況を示す比喩。
on cloud nine「有頂天・幸せいっぱい」。曇りの反対で、“cloud”が逆に幸福を意味する例外的表現。
the fog has lifted「状況がはっきりしてきた」。混乱や不安が晴れたことを指す。
in a fog「頭がぼんやりしている」「混乱している」。例:I was in a fog after the news.
cast a shadow「影を落とす」。悲しみや不安をもたらすことを表す。例:The accident cast a shadow over the celebration.
stormy relationship「波乱の多い関係」。感情が激しく揺れ動く人間関係を描くときに使う。
cloud of doubt「疑いの雲」。信頼や真実を覆う不安のメタファー。
clear skies ahead「明るい未来が待っている」。逆境を乗り越えたあとの希望を表す。
weather the storm「困難を乗り切る」。直訳は「嵐を耐える」で、人生の逆境にもよく使われる。

 

“cloud” や “fog” といった言葉は、英語では心の天気を表す詩的なツール。

曇りは必ずしもネガティブなだけでなく、“every cloud has a silver lining” のように「希望」や「再生」を含む象徴でもあります。

英単語を覚えるときに、こうした感情の背景や比喩の広がりを意識すると、英語の理解がより深く、美しく響くものになります。

 

日常で使える曇りの英語フレーズ(10選)

「今日ちょっと曇ってるね」「どんよりしてる」——そんな一言を英語で言えると、旅行・留学・SNS投稿など、日常の英会話がぐっと自然になります。

曇りの日の英語表現は、天気の話題だけでなく、気分や雰囲気を伝えるときにも便利。

ここでは、ネイティブが日常的に使う「曇り」をテーマにした自然なフレーズを10個紹介します。

フレーズ意味・使い方
It’s a bit cloudy today.「今日は少し曇ってるね。」

曇り始めやどんよりした朝に使えるやわらかい表現。

The sky looks gray.「空が灰色っぽいね。」

“gray” を使うと、やや落ち着いたトーンに。

It might rain later.「あとで雨が降るかも。」

曇りの日に天気の変化を予想するときの定番フレーズ。

The sun is hiding behind the clouds.「太陽が雲の裏に隠れてる。」

曇りと晴れの間を表す詩的な言い回し。

It’s a gloomy morning.「どんよりした朝だね。」

“gloomy” で天気にも気分にも使える便利語。

Looks like it’s going to rain.「雨が降りそうだね。」

カジュアルに空模様を話すときの自然な言い方。

The clouds are getting darker.「雲が濃くなってきた。」

天気が崩れそうなときに使う観察表現。

I love the calm of cloudy days.「曇りの日の静けさが好き。」

曇天の情緒を表すポジティブな言葉。

It feels a bit humid today.「今日は少し湿気があるね。」

曇りの日の特徴的な空気感を伝える。

I hope it clears up soon.「すぐ晴れるといいね。」

曇り空の中に希望を込めたやさしい一言。

 

天気の話題は、英会話の最も自然なアイスブレイク

曇りの日の一言を英語で言えるようになるだけで、旅先の何気ない会話やSNSの投稿に“英語の温度感”が生まれます。

 

文化・自然・比喩に見る「曇り」(10選)

「曇り」は天気の一種であると同時に、感情・文化・芸術のモチーフとしても深く根づいています。

英語圏では “clouds” や “overcast” が、「不安」「迷い」「再生」などを象徴する詩的な語として多用されます。

 

このセクションでは、文学・芸術・文化の中で曇りがどのように表現されているかを10のトピックで紹介します。

単語の意味を超えて、「曇り」という概念そのものを英語で感じ取ってみましょう。

トピック解説
1. “clouds” in literature文学では「雲」はしばしば「不安」「混乱」「悲しみ」を象徴する。シェイクスピアやワーズワースの詩では、曇り空が人間の心の迷いを映す。
2. “silver lining” の由来「Every cloud has a silver lining.(どんな雲にも銀のふちがある)」ということわざは、逆境の中にも希望があるという意味。18世紀の英文学から広まったポジティブな比喩。
3. “overcast” と日本語の「曇り空」の感情差英語では “overcast” が「重く、光のない」印象を与える一方、日本語の「曇り空」は「穏やか」「静かな時間」を想起させることも多い。文化的な感性の違いが興味深い。
4. “clouded mind” の比喩心が曇る、思考がはっきりしないという意味。心理学や詩でも “His mind was clouded with doubt.” のように使われる。
5. “cloud tone” in art絵画や写真では、曇りのトーン(gray tone)が「やわらかさ」「静けさ」「時間の流れ」を演出。印象派やモノクロ写真で多く使われる概念。
6. 曇り空の自然的な役割曇りは植物にとって「日射を和らげる保護」として機能し、自然界では重要なバランス要素。英語でも soft light on a cloudy day はポジティブに使われる。
7. “clouds” in musicJoni Mitchellの “Both Sides Now” や BTSの “Clouds” など、曇りは「迷い」「成長」「人生の転機」を象徴する音楽モチーフとして人気。
8. “fog” and “mystery”霧(fog)は曇りの延長として、「見えない未来」「秘密」「未知」を示す文学的象徴。探偵小説や幻想作品でよく登場する。
9. 曇りと映画の映像表現映画では、曇天が「内面の葛藤」や「静かな緊張感」を映す。英語では “moody sky” や “overcast lighting” と表現される。
10. “clear after the clouds” の再生のメタファー曇りのあとに晴れる(clear after clouds)は、「試練を越えて前進する」象徴。人生・希望・再出発を描く比喩として英語文化でも根強い。

 

曇りは、単に太陽を隠す現象ではなく、人の心や物語を映す鏡でもあります。

英語では “clouds” が悲しみを、そして “silver lining” が希望を語るように、ひとつの天気の中に光と影の両方が共存しています。

言葉を通して天気を感じると、英語表現は単なる語彙ではなく、文化や感情を映す詩のような存在に変わります。

 

 

まとめ:英語で“曇り空”を描こう

英語の “cloudy” は、単に「曇りの天気」を指す言葉ではありません。

その裏には、「気分」「雰囲気」「人生の一場面」といった心の天気までも表す豊かなニュアンスがあります。

たとえば、

  • It’s a gloomy day. は「どんよりした日」でもあり、
  • I feel under the weather. は「なんだか気分が曇っている」という心情表現。

同じ「曇り」でも、“overcast” は重たく静かに、 “partly cloudy” は希望を残して響きます。

そうした微妙な言葉の違いを知ることで、天気の描写が詩的に、感情の表現がより人間的になります。

 

言葉で空を描くことは、心を描くことでもあります。

今日の空がどんな色でも、あなたの言葉で “the cloudy sky” を表現してみてください。

その一文に、英語の感性とあなたらしさが宿るはずです。