電車は英語でTrainだけじゃない?地下鉄・路面電車の使い分けと必須フレーズ

海外での移動や外国からのお客様を案内する際、「駅はどこ?」「何時発の電車?」「次はどこ行き?」といった場面に出くわすこと、ありませんか?
日本人にとっても馴染み深い「電車」ですが、英語で電車や駅の関連表現をうまく使い分けるのは意外と難しいですよね。
この記事では、TOEIC対策や旅行英会話だけでなく、実際のシーンで自信を持って使える英語表現をわかりやすくまとめます。
初心者から上級者まで、どんな方にも役立つ「鉄道英語」完全ガイドとして、今日から役立つ知識をぜひ身につけてください!
「電車」は英語で?基本の単語と使い分け

「電車」を英語で何と言うか、皆さんは自信がありますか?
実は、「Train」だけではない、細かな違いが存在します。
海外のニュースや駅の案内板などで目にする単語の本当の意味、しっかりと理解できていますか?
ここでは、日本人がつまずきやすい基本単語と、その使い分けをクリアに整理します。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| Train | /treɪn/ | 一般的な「電車」「列車」の総称。 電気、ディーゼル、蒸気機関車など動力源を問わず利用される。 鉄道上を走る車両をまとめて表す言葉で、**日本語の「電車」より広い意味**で使われる。 |
| Railway | /ˈreɪl.weɪ/ | 主にイギリス英語で使われる「鉄道システム」全体や「路線」「鉄道会社」のこと。 例: British Railway(英国鉄道会社)。 **車両そのものではなく、制度や路線、会社名などで使われる**点に注意。 |
| Railroad | /ˈreɪl.roʊd/ | 主にアメリカ英語で使われる「鉄道」や「線路」。 Railwayと意味は似るが、アメリカで使われる。 鉄道会社名(Union Pacific Railroadなど)でもよく登場する。 |
「Train」は車両を指し、「Railway」「Railroad」は鉄道インフラやシステム全体を指す、と覚えて使い分けるのがポイントです!
海外旅行や英語学習での誤解を避けるためにも、この基本単語の区別はしっかり押さえておきたいですね。
地下鉄は英語で何と言う?アメリカとイギリスの決定的な違い

地下鉄に乗る機会が多い方も、海外旅行や留学で「地下鉄」について英語で聞かれると、どの単語を使えばいいか迷った経験はありませんか?
実は、「地下鉄」を表す英語は国によってまったく異なり、間違うと思わぬ誤解を招くことも…。
ここでは、日本人がつまずきやすい地下鉄の英語表現について、アメリカ、イギリス、そしてその他の地域別に解説します。
アメリカ英語では Subway
アメリカで「地下鉄」と言えば、ダントツで使われるのが subway です。
ニューヨーク Subways のように、都市の公共交通機関名や案内でも頻繁に目にします。
しかし、この単語には要注意ポイントがあります。
イギリス(特にロンドン)で Subway と言うと、「地下道(歩行者用の通路)」を意味するため、駅を探そうとすると戸惑われてしまうことも。
海外の会話や旅行案内では、文脈と場所による意味の違いをしっかり意識しましょう。
イギリス英語では Underground / Tube
イギリス、特にロンドンで使われる「地下鉄」の英語は、日本人には少し馴染みが薄いかもしれません。
Underground は、その名の通り「地下」を意味し、ロンドン地下鉄の正式名称「London Underground」として知られています。
さらに、The Tube というユニークな呼び名もあります。
これは、初期のロンドン地下鉄のトンネルの形状が「管(Tube)」に似ていたことから生まれた愛称で、
現地の人は親しみを込めて “Take the Tube” のように日常会話で使います。
テレビのニュースや案内板では "Underground" が主流ですが、市民との会話では "Tube" が頻出です。
その他の地域(Metroなど)
アメリカやイギリス以外でも、地下鉄の呼び名はさまざま。
多くの都市で見られるのが Metro という表現です。
パリの「Métro」や、スペイン・フランスなどのヨーロッパ、さらには東京メトロでも採用されています。
Metroは世界の多くの都市で通じやすく、海外旅行時や国際的な会話で万能な単語として覚えておくと便利です。
国ごとに異なる地下鉄の単語を使い分けられると、現地での案内掲示や乗換え案内を瞬時に理解でき、旅が一気にスムーズになります。
新幹線・路面電車・特急など、種類別の英語表現

日々の生活や旅行、観光案内で「電車」とひと言で片付けると伝わらないケースが意外と多いのをご存知ですか?
日本独自の新幹線や路面電車、旅先で乗り間違えたくない特急・快速など、「どの種類の電車に乗るか」を英語で正確に伝えられると、海外でも安心して行動できます。
ここでは、海外で役立つ電車の種類別英語表現を、実用例や豆知識も交えて分かりやすく整理しました。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| Bullet train | /ˈbʊlɪt treɪn/ | 新幹線のこと。速さと流線形のデザインから「弾丸列車」と英訳される。 海外では "Shinkansen" も通じることが増えている。 |
| Super express | /ˈsuː.pər ɪkˌsprɛs/ | 新幹線や特急列車を指す際に使われることも。日本の広告やガイドブックで見かける言葉。 |
| Streetcar | /ˈstriːt.kɑːr/ | アメリカやカナダなどで「路面電車」。地方都市や観光地でもよく登場。 |
| Tram | /træm/ | イギリス、オーストラリア、ヨーロッパ大陸で「路面電車」。Streetcar より一般的。 |
| Local | /ˈloʊ.kəl/ | 各駅停車。「Local train」は全ての駅に止まる電車。路線図や電光掲示で注意。 |
| Rapid | /ˈræp.ɪd/ | 快速。「Rapid train」は主要駅のみに止まる。アメリカの大都市圏でもRapidは使う。 |
| Express | /ɪkˈsprɛs/ | 急行。「Express train」はさらに主要な駅だけを通過する速達タイプ。乗り間違えに注意。 |
たとえば外国人観光客に「新幹線の切符はどこで買えますか?」と英語で尋ねられた時、「You can buy Shinkansen or bullet train tickets at the JR ticket office!」と答えると非常にスムーズです。
同様に、路面電車を利用したい場合は都市によって "tram" か "streetcar" か使い分けると相手にストレスなく伝わります。
新幹線、路線電車、特急などは国や地域によって呼び方が変わるため、現地の単語や表記を一度確認しておくと間違いがありません。
「電車に乗る・降りる」など移動で使える必須英語フレーズ

電車に乗ったり降りたり、あるいは駅での移動――こうした日常のアクションを英語でどう表現するか迷ったことはありませんか?
観光や留学、仕事で海外を訪れるなら、「乗る」「降りる」「乗り換える」などの英語表現を正しく使い分けられることは、とても重要です。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| Get on | ɡet ɒn / ɡet ɑːn | 「〜に乗る」電車・バス・飛行機などの大型乗り物に使う。乗り込む動作が強調される。 |
| Get off | ɡet ɒf / ɡet ɔːf | 「〜を降りる」同じく大型の交通機関で使う。駅や目的地で「降りる」とき。 |
| Take a train | teɪk ə treɪn | 「電車で移動する」「電車を利用する」こと。日常会話で最も汎用的。 Did you take the train to work? |
| Catch a train | kætʃ ə treɪn | 「電車に間に合う」「電車に乗る(捕まえる)」。ギリギリで乗る時に使う。 |
| Miss a train | mɪs ə treɪn | 「電車に乗り遅れる」 If you miss the last train, you’ll have to take a taxi. |
| Transfer | ˈtrænsfɜːr | 「乗り換える」アメリカ英語でよく使われる。 I need to transfer at Shibuya. |
| Change trains | tʃeɪndʒ treɪnz | 「電車を乗り換える」イギリス・日本由来の表現。「transfer」とほぼ同じ意味だが、やや説明的。 |
| Bound for ~ | baʊnd fɔːr ~ | 「〜行き」電光掲示板やアナウンス、駅表示で必須の表現。 “This train is bound for Tokyo.” |
特に「Take」「Catch」「Miss」は感覚が混ざりやすいので、文章ごと覚えたり、実際の移動シーンをイメージして使い分けるのがおすすめです。
実際に使えるフレーズ一覧
- Can I take this train to Ueno?
- I have to change trains at the next station.
- I missed my train—when is the next one?
- This train is bound for Narita Airport.
- Get off at the third stop.
日常会話や旅行先でこれらのフレーズをとっさに口にできれば、現地での移動がグンとスムーズになりますよ。
車内アナウンスや駅でよく聞く英語表現

海外旅行や外国人観光客の対応時、駅や車内アナウンスの英語表現を理解できれば、戸惑うことはぐっと減ります。
日常会話ではあまり出てこないフレーズも多いため、意味だけでなく使われ方やニュアンスも押さえておきましょう。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| Mind the gap | maɪnd ðə ɡæp | ロンドン地下鉄名物アナウンス。電車とホームの隙間に注意を呼びかける言葉。観光のお土産グッズにも使われるほど有名。 |
| Priority seat | praɪˈɒrəti siːt | 優先席。アメリカなどでは “Courtesy seat” も使われることがある。場所や文化で呼び方も変化。 |
| Next stop | nekst stɒp | 「次の停車駅」。旅先で目的地が近いかの確認に役立つキーワード。 |
| Destination | ˌdestɪˈneɪʃən | 「行き先」。「Our destination is Tokyo.」のように使われる。 |
| Doors closing | dɔːrz ˈkləʊzɪŋ | 「ドアが閉まります」。タイミングを逃さないためにも要注意な一言。 |
| This train terminates here | ðɪs treɪn ˈtɜːmɪneɪts hɪər | 「この電車はここで終点です」。途中で全員降車が必要な際に流れる。 |
| Passengers are reminded to… | ˈpæsɪnʤəz ɑː rɪˈmaɪndɪd tuː | 「乗客の皆様へご案内・注意」。重要事項のアナウンスの前置きフレーズ。 |
これらの表現は、実際に海外の電車に乗ったときに大きな助けとなる基礎知識です。
いきなり全て覚えるのは大変ですが、少しずつ旅先や英会話の中で意識して聞いてみてください。
まとめ:電車の英語を使い分けてスムーズな移動を
海外や外国人とのコミュニケーションで「電車」にまつわる英語表現を正しく使い分けられると、旅先での移動や案内が格段にスムーズになります。
単に「Train」だけに頼らず、場面や国、乗り物の種類ごとに言葉を選ぶことで、より洗練された英語力となりトラブル回避や信頼構築にもつながります。
今回紹介した表現やフレーズは、どれも実際に海外現地や案内、インフォメーションボード、会話などで頻繁に登場します。
覚えておくことで、迷いや不安を減らし、快適な移動と自信を持った会話ができるようになります。
TANZAMアプリを活用すれば、場面別・ニュアンス別の英単語やフレーズを効率よく身につけることができます。
ぜひあなたも日常や旅行で「伝わる英語表現」への第一歩として、今日から一つずつ覚えてみてください!


