てんとう虫 英語で?|ladybugとladybirdの違い・意味・由来を解説

てんとう虫の英語 サムネイル

\1日10単語から、未来が動き出す/

  • ・右脳で覚える“イメージ英単語”
  • ・聞くだけで続く視聴モード
  • ・早期英語からMIT留学まで実績あり
無料で始める

公園や庭先でよく見かける、赤い羽に黒い模様のてんとう虫。

小さな子どもにも人気のこの虫、実は英語では「ladybug(レイディバグ)」や「ladybird(レイディバード)」と呼ばれています。

でも——なぜ“lady(女性)”や“bird(鳥)”が入っているの?

「bug(虫)」と「bird(鳥)」、どっちが正しいの?

そんな素朴な疑問を持ったことはありませんか?

 

英語では、地域や時代によって言い方が異なり、そこにはちょっとした文化の背景も隠れています。

この記事では、「てんとう虫」の英語表現の意味や由来、アメリカ英語とイギリス英語の違い、そして覚えておきたい虫の関連英単語まで、まとめてやさしく解説します。

読むだけで、「ladybug」の世界が少し身近に感じられるはずです。

基本:てんとう虫は英語で「ladybug」または「ladybird」

「てんとう虫」を英語で言うとき、実は2つの言い方があります。

アメリカでは “ladybug”、イギリスでは “ladybird”。

どちらも正しい英語ですが、使われる地域が違うだけなんです。

英単語発音記号主な地域
ladybug/ˈleɪ.di.bʌɡ/🇺🇸アメリカ英語
ladybird/ˈleɪ.di.bɜːd/🇬🇧イギリス英語

 

アメリカでは「虫」を意味する “bug” が日常的に使われるため、ladybug が定着しました。

一方、イギリスでは昔から「鳥」を象徴的に使うことが多く、ladybird という呼び方が残っています。

どちらも同じ昆虫を指しており、辞書でも “ladybird = ladybug” と説明されます。

 

語源:「lady」は“聖母マリア”を指す

“ladybug” の “lady” は、単なる「女性」ではなく、聖母マリア(Our Lady) を表しています。

ヨーロッパでは、てんとう虫が農作物を守る存在として「神の使い」とされ、

Our Lady’s bird(聖母マリアの鳥)」と呼ばれたのが語源です。

 

その後、アメリカに渡る過程で “bird(鳥)” が “bug(虫)” に変わり、今日の “ladybug” という言葉が生まれました。

つまりどちらの表現も、「聖母マリアの虫」=幸運を運ぶ虫 という意味を持っているんです。

 

\1日10単語から、未来が動き出す/

  • ・右脳で覚える“イメージ英単語”
  • ・聞くだけで続く視聴モード
  • ・早期英語からMIT留学まで実績あり
無料で始める

 

てんとう虫の由来と文化的背景

小さな体で農作物を守ってくれるてんとう虫。

実はこの虫、中世ヨーロッパでは「神の使い」と信じられていました。

 

 聖母マリアと「Our Lady’s bird」

当時、ヨーロッパの農民たちは、アブラムシなどの害虫に悩まされていました。

ところが、赤くて小さなてんとう虫が畑に現れると、害虫が減り、作物が元気になる――そんな出来事が続いたのです。

人々はそれを「聖母マリア(Our Lady)が送ってくれた守り神」だと考え、てんとう虫を “Our Lady’s bird(聖母マリアの鳥)” と呼ぶようになりました。

この呼び名が短くなり、後に “ladybird” という単語に変化します。

 

新大陸での変化:「bird」から「bug」へ

その後、英語がアメリカへ渡ると、「鳥(bird)」よりも「虫(bug)」という言葉のほうが一般的に使われていたため、“ladybird” は “ladybug” へと変わっていきました。

どちらも意味は同じ。「聖母マリアの虫=幸運を運ぶ虫」という美しい由来が、今も受け継がれています。

 

今でも欧米では、てんとう虫はラッキーシンボルとして親しまれています。

誰かの服や手に止まると「幸運が訪れる」と言われ、英語ではこんな表現もあります:

A ladybug brings good luck.
(てんとう虫は幸運を運んでくる。)

カードやインテリア、子ども向け絵本のモチーフにもよく使われるのは、こうしたポジティブなイメージがあるからです。

 

例文で覚える「ladybug / ladybird」

英単語を覚えるときは、意味だけでなく「どんな場面で使うか」をイメージすることが大切です。

ここでは「ladybug」「ladybird」を使った基本の例文を、ネイティブの自然な使い方とあわせて紹介します。

英文日本語訳補足
I found a red ladybug on a leaf.葉っぱの上に赤いてんとう虫を見つけた。観察・発見を表す定番フレーズ。“on a leaf(葉の上で)”のような前置詞の使い方も覚えておきましょう。
Ladybugs are considered lucky insects.てんとう虫は幸運の虫とされている。“be considered 〜” は「〜と見なされる」という表現。文化的背景とあわせて覚えると印象に残ります。
In Britain, people say “ladybird” instead of “ladybug.”イギリスでは「ladybird」と言う。“instead of 〜”=「〜の代わりに」。地域による表現の違いを説明するときによく使われます。

 

  • ladybug はアメリカの日常会話・子ども向け絵本などで頻出。
  • ladybird はイギリス・ヨーロッパの英語でよく登場。

どちらもポジティブな印象を持ち、“good luck(幸運)”や“hope(希望)”の象徴として使われます。

映画や絵本では「A ladybug lands on your hand.(手にてんとう虫がとまった)」のような描写も多く、自然や優しさを表すシーンで登場します。

 

関連語で広げよう:虫の英語20選

英単語は、まとまりで覚えるほど定着します。

ここでは見た目・生態・役割でカテゴリ化。会話・英検・読書のどれにも効く実用セットです。

見た目がきれい/飛ぶ虫(4語)

英単語発音記号日本語メモ
butterfly/ˈbʌtəflaɪ/チョウ“a butterfly in the stomach”=そわそわする
moth/mɒθ/夜行性が多い。灯りに集まる性質も話題にしやすい
dragonfly/ˈdræɡənflaɪ/トンボ“dragon(竜)+fly” の造語感が覚えやすい
firefly/ˈfaɪəflaɪ/ホタル“fire” を連想して記憶フックに

 

 社会性のある虫(6語)

英単語発音記号日本語メモ
ant/ænt/アリ勤勉の象徴。“ants”=群れで動くイメージ
bee/biː/ハチ“busy bee”=働き者
bumblebee/ˈbʌmbəlbiː/マルハナバチふわっと丸い体型。受粉の話題と相性◎
wasp/wɒsp/スズメバチ類攻撃的なイメージ。巣=“nest”
hornet/ˈhɔːrnɪt/スズメバチ(大型)“giant hornet” などサイズ表現とセットで
termite/ˈtɜːrmaɪt/シロアリ木材を食べる害虫=“pest” の代表

 

甲虫(beetle)グループ(4語)

英単語発音記号日本語メモ
ladybug / ladybird/ˈleɪdibʌɡ/・/ˈleɪdibɜːd/てんとう虫幸運の象徴。米:ladybug/英:ladybird
beetle/ˈbiːtəl/甲虫上位概念。種類名を前につけて分類
stag beetle/ˈstæɡ ˌbiːtəl/クワガタムシ“stag(雄ジカ)”の角=大あごの比喩
rhinoceros beetle/raɪˈnɒsərəs ˌbiːtəl/カブトムシ“rhinoceros(サイ)”=角を連想

 

草むら・畑・季節で出会う虫(6語)

英単語発音記号日本語メモ
grasshopper/ˈɡræsˌhɒpər/バッタ“hop(跳ねる)”で語源連想
cricket/ˈkrɪkɪt/コオロギ静けさの比喩 “crickets” にも注意
cicada/sɪˈkeɪdə/セミ夏の季語。鳴く=“sing/chirp” と表現
praying mantis/ˌpreɪɪŋ ˈmæntɪs/カマキリ“praying(祈るような)”の姿勢が語源
stick insect/ˈstɪk ˌɪnsekt/ナナフシ枝に擬態=“camouflage”
aphid/ˈeɪfɪd/アブラムシてんとう虫(ladybug)の“餌”としても有名

 

豆知識:てんとう虫の種類と色の違い

てんとう虫といえば赤に黒い斑点

──でも、実は世界には5,000種類以上のてんとう虫がいることを知っていますか?

英語でも、その種類や模様によって呼び方が少し変わります。

英語名発音記号日本語特徴
seven-spot ladybird/ˈsev.ən spɒt ˈleɪ.di.bɜːd/ナナホシテントウヨーロッパで最も一般的な種類。黒い7つの斑点が特徴。
Asian lady beetle/ˈeɪ.ʒən ˈleɪ.di ˌbiː.təl/アジアテントウ日本原産。アメリカでは外来種として広がり、家屋に入り込むことも。
two-spot ladybird/ˈtuː spɒt ˈleɪ.di.bɜːd/フタホシテントウ黒地に赤い点のタイプもあり、見た目が逆転していることも。

これらはいずれも「ladybird」「ladybug」「lady beetle」と呼ばれますが、

学術的には “beetle(甲虫)” の一種に分類されます。

つまり「てんとう虫」は、英語でいう beetle family(甲虫の仲間) に入るんですね。

 

色や模様のバリエーション

てんとう虫と聞くと赤を思い浮かべがちですが、英語圏では黒やオレンジ、黄色の個体もすべて “ladybugs” と呼ばれます。

英語での言い方
赤に黒い斑点a red ladybug with black spots
黒に赤い斑点a black ladybug with red dots
オレンジ北米で多いアジアテントウan orange ladybug
黄色夏の終わりによく見られるa yellow ladybug

地域や季節によって見かける色が違うのも、英語で話すときの話題になります。

 

ちょっとした会話表現

Look, a ladybug landed on your hand!
(見て、てんとう虫が手にとまったよ!)

Some people believe that orange ladybugs bring good luck too.
(オレンジのてんとう虫も幸運を運ぶと信じる人もいるんだ。)

このように “ladybug” は色を形容詞で変えるだけで、身の回りの描写に使いやすい英単語です。

 

\1日10単語から、未来が動き出す/

  • ・右脳で覚える“イメージ英単語”
  • ・聞くだけで続く視聴モード
  • ・早期英語からMIT留学まで実績あり
無料で始める

 

まとめ:「ladybug」をきっかけに英語の世界を広げよう

小さなてんとう虫を英語で言うと、“ladybug” または “ladybird”。

アメリカでは ladybug、イギリスでは ladybird と呼ばれています。

どちらの言葉にも、「聖母マリアの虫」=幸運の象徴という温かい意味が込められていましたね。

 

この単語は、自然や絵本の世界によく登場します。

たとえば “A ladybug brings good luck.”(てんとう虫は幸運を運ぶ)という表現は、英語圏では誰もが知っているポジティブなフレーズ。

 

英語を学びながら、こうした文化やイメージを知ることで、単語が「ただの訳語」ではなく、生きた言葉として心に残ります。

そして、「ladybug」から始めて、butterfly(チョウ)firefly(ホタル) など、虫の英単語を少しずつ広げていけば、身近な景色を英語で語れるようになり、世界の見え方も少し変わってくるはずです。