「ほうれん草」は英語で?発音のコツや数え方、小松菜との違いまで

日常の食卓やお弁当に欠かせないほうれん草ですが、いざ英語で "spinach" と言おうとすると、発音や使い方で戸惑った経験はありませんか?
海外のレストランやスーパーで正しく伝えたいのに、うまく言えずに困ったことや、似たような野菜との違いがわからず迷ったことがある方も多いと思います。
この記事では、spinachの正しい発音や数え方をはじめ、日本語でよく使う小松菜などとの違い、英語圏の料理での表現方法、そしてちょっと面白い語源や文化的背景まで徹底的に解説します。
| 野菜 | 英語名 | ポイント |
|---|---|---|
| ほうれん草 | Spinach | 発音は「スピニッチ」。 ナッチではありません。 |
| 小松菜 | Japanese mustard spinach | Komatsunaでも通じる場合あり。 |
| チンゲン菜 | Bok choy | アジア料理で定番。 |
- 🔢 数え方の注意(不可算名詞):
Spinach は数えられません(× two spinaches)。
一束 = a bunch of spinach
一袋 = a bag of spinach
👇 本文では、「お浸し(Ohitashi)」などの料理説明や、ポパイとほうれん草の意外な豆知識も解説しています。
「ほうれん草」の英語はSpinach!正しい発音をマスターしよう

ほうれん草は、毎日の食卓でもよく登場する身近な野菜です。
ですが、「英語でどう言う?」「発音ってコツがあるの?」という疑問を持つ方は意外と多いもの。
このセクションでは、"spinach" の正しい英語発音と、知っておくと安心できるポイントをわかりやすく紹介します。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| spinach | /ˈspɪnɪtʃ/ または /ˈspɪnɪdʒ/ | ほうれん草。 発音時は語尾を「–イッチ」や「–イッジ」と短く切るのがコツ。 カタカナの「スピナッチ」は、英語話者には通じづらいので注意。 |
日本語で「スピナッチ」と発音しがちですが、英語の「spinach」は「スピニッチ」または「スピネッチ」に非常に近い発音です。
特に、語尾の「–ach」は「アック」や「ナック」ではなく、「イッチ」や「イッジ」という短く軽やかな音になります。
また、最初の「spi」は[spɪ]が基本で、「スピ」より少し口を引いて「スピ(ィ)」と発音することを意識しましょう。
Spinachは数えられる?複数形と数え方のルール

英語で「ほうれん草」を話すとき、「Spinachは数えられるの?」と疑問に思う方は多いのではないでしょうか。
日本語では「一束」「一袋」というように日常的に数えることが多いので、英語でも "One spinach" や "Two spinaches" と言いたくなる気持ち、よく分かります。
ですが、英語ネイティブはまったく違う感覚でこの野菜を捉えています。
Spinachは数えられない名詞(不可算名詞!)
英語で "spinach" は不可算名詞(Uncountable Noun)です。
野菜全体が「葉の集合体」や「材料」というイメージで使われるため、"spinaches" という複数形は日常英語ではほとんど使いません。
ですから、"Two spinaches please."は間違いとなります。
実際には下のような単位表現を使います。
| 英語表現 | 意味・備考 |
|---|---|
| a bunch of spinach | 一束のほうれん草。市場やスーパーでよく使う単位。「bunch」はバラバラのものがまとまったイメージ。 |
| a bag of spinach | 一袋のほうれん草。袋詰めやカットほうれん草にピッタリ。 |
| leaves of spinach | ほうれん草の葉数枚。サラダや付け合わせで枚数を数えたいときに便利。 |
料理本やレシピでも、"spinach" だけで「ほうれん草の葉」をまとめて指すことが多いので、英語圏で材料を買うときや注文するときにはこのルールを守りましょう。
小松菜やチンゲン菜は英語で?似ている野菜の表現

身近な葉物野菜にも、英語になると意外と呼び方が迷ってしまうことがありませんか?
海外のスーパーやレストラン、日本食の説明でも役立つ、小松菜・チンゲン菜などの英語での表現をしっかり押さえておきましょう。
| 英単語 | 発音記号 | 意味・備考 |
|---|---|---|
| Japanese mustard spinach | /dʒəˈpæniz ˈmʌstərd ˈspɪnɪtʃ/ | 小松菜。直訳で「日本のからしほうれん草」。ピリッとした風味を伝えたい時に使われます。現地では "Komatsuna" で通じる場合もありますが、説明がないと伝わりにくいことも。 |
| Bok choy / Pak choi | /bɑːk ˈtʃɔɪ/・/pæk ˈtʃɔɪ/ | チンゲン菜。アジア料理では通じやすく、中華系スーパーではそのまま表記されることが多いです。地域によって呼び方に違いが出るので両方覚えると安心です。 |
| Leafy greens | /ˈliːfi ɡriːnz/ | 「葉物野菜」の総称。明確な和訳がない野菜(例:菜の花)や、まとめて説明する際に便利です。 |
| Chinese cabbage | /tʃaɪˈniːz ˈkæbɪdʒ/ | 白菜。チンゲン菜を間違って Chinese cabbage と呼ぶ日本人も多いので注意しましょう。 |
料理で使える「ほうれん草」の英語フレーズ

ほうれん草は、日本だけでなく世界中の料理で大活躍する人気の葉野菜です。
旅行先のレストランや海外のレシピサイトで、うまくほうれん草メニューを楽しむには、英語でどう表現するのかを知っておくととても便利です。
ここでは、実際によく使われる「ほうれん草料理」の英語フレーズを厳選してご紹介します。
| 日本語フレーズ | 英語フレーズ | 意味・備考 |
|---|---|---|
| ほうれん草のお浸し | Boiled spinach with soy sauce / Spinach Ohitashi | 和食の定番。「お浸し」は「Ohitashi」としてもメニューで見かけることがある。 シンプルに「Boiled spinach」でも◎。 |
| ほうれん草のソテー | Sautéed spinach | 焼き・炒め料理に使います。 Sautéedは「さっと炒める・ソテーする」という意味で、ややレストラン表現です。 |
| 胡麻和え | Spinach with sesame dressing | ごま風味のドレッシングで和える和食。 Sesame sauceやsesame pasteと表現してもOK。 |
| 生のほうれん草(サラダ用) | Fresh spinach / Baby spinach | Fresh spinachは「生のほうれん草全般」。 Baby spinachは柔らかく苦味が少ない若い葉で、サラダによく使われます。 |
語源とポパイで覚えるSpinachの豆知識

実は、英単語 "spinach" には、ほうれん草だけでなく、思いがけない歴史や文化の背景が詰まっています。
ここでは "spinach" の語源や、アニメ『ポパイ』と結びついたイメージなどを解説します。
語源
"spinach" はペルシャ語の "aspanakh"(アスパナク)が語源と考えられています。
この言葉がスペイン語やフランス語を経て、英語に取り入れられました。
ペルシャ語では「緑の手」というニュアンスを持つとも言われています。
歴史の中で国や言葉を渡り歩いてきた単語のため、スペリングは変化していますが、鮮やかな緑色の葉野菜、というイメージが共通して継承されています。
ポパイとspinach
英語圏で "spinach" と言えば必ず思い出されるのが、アニメ『ポパイ』です。
主人公ポパイは、ピンチになると缶詰のspinach(ほうれん草)を一気に食べてパワーアップします。
これがアメリカのみならず、世界中で「spinach=パワーの源」というポジティブなイメージを定着させました。
実は、当時spinachに含まれる鉄分量が誤って計算された影響で「筋肉がつく野菜」という伝説が生まれたという説もあります。
しかし、現代でも英語圏の人々にとって「spinachを食べると強くなれる」という文化的イメージは根強く残っています。
まとめ:ほうれん草(Spinach)を正しく使いこなそう
日常でよく使う「ほうれん草」も、英語では発音や数え方にちょっとしたコツがあります。
通じやすい発音は「スピニッチ」に近い音です。
一束なら「a bunch of spinach」と表現し、単体では数えない点にも注意しましょう。
語源やポパイのエピソードなど、単語のストーリーを知ることで記憶にも残りやすくなります。
「知っているつもり」の単語ほど、しっかり意味や使い方を見直すことが英語力アップの近道です。
TANZAMなら、実用英語の中で覚えたい単語を深掘りしながら、発音や背景知識までしっかり身につきます。
身近な言葉の「正しい使い方」を一緒に積み重ねていきましょう!


