「いのしし」は英語で何?Wild boarとPigの違いや干支(亥年)の表現も徹底解説

「いのしし」は英語で何?サムネイル

「いのしし」を英語で表現しようとした時、ついPig(豚)を思い浮かべてしまう方も多いのではないでしょうか。

実はいのししと豚は英語で違う単語で表され、それぞれ意味や使われ方、そして文化的なニュアンスにも違いがあります。

さらに、日本では干支(えと)の一つとして親しまれている「いのしし」ですが、英語圏ではどのように表現され、どんなイメージを持たれているのでしょうか。

この記事では、いのししの正しい英語名から、干支での表現方法、さらには英語圏での認識や使い方まで、しっかりわかりやすく解説します。

「いのしし」の基本英語は "Wild boar"

イノシシの写真と英語名・発音記号

イノシシの英語表現に自信はありますか?

海外で突然イノシシの話題が出たとき、「Pig」や「Hog」と混同してしまう人も多いでしょう。

でも、「Wild boar」こそがイノシシの最も正確で通じる表現なんです。

英単語発音記号意味・備考
Wild boarwaɪld bɔːr「野生のイノシシ」全体を指す基本表現。
直訳すれば「野生の雄豚」ですが、実際は“去勢されていないオス豚”だけでなく、どの性別のイノシシも指します
複数形は "wild boars" ですが、集団の種類や種として述べる場合は単数形(a wild boar)や無冠詞複数形(wild boar are...)で表現することもあります。
発音のポイント: "boar"の部分は「ボア」ではなく、「オァ」に近い音(bɔːr)です。意識して練習しましょう。

 

もし「Boarだけでも通じる?」と疑問に思った方もいるかもしれませんが、“boar”単独でもイノシシを意味します

ただし形容詞“wild”をつけることで野生種であることがさらに明確になります。

 

Pig, Hog, Boar の違いと使い分け

ブタ、食用豚、イノシシの違いを示すイラスト

英語で「ブタ」と聞くと、多くの人が“Pig”しか思い浮かばないかもしれません。

しかし、英語圏では「Pig」「Hog」「Boar」など、微妙に異なる単語が使い分けられています。

英単語発音記号意味・備考
Pig/pɪɡ/一般的な家畜のブタ。特に若いブタを指すことが多く、子供向けや日常会話でよく使われます。
Hog/hɑːɡ/食肉用に育てられた大きなブタ。アメリカ英語で多用されます。「Wild hog」は野生の大ブタやイノシシにも使われます。
Boar/bɔːr/去勢されていないオスのブタまたはイノシシ。しかし野生種「イノシシ」全般を指す際にも使われるのが特徴です。
Swine/swaɪn/ブタ類全体の総称。やや堅い表現で、時に軽蔑的なニュアンスで使われるため、日常会話では注意が必要です。

 

動物学的にはイノシシが家畜化されたものがPigとされています。

英語圏でも「Wild pig(野生のブタ)」や「Wild hog」の表現はよく使われるので、「イノシシ=野生ブタ」という感覚は実はとても一般的です。

 

 

日本独自の文化?「干支(亥年)」を英語で説明する

日本の干支「亥年」のイノシシのイラスト

干支について英語で説明しなければならない場面…年賀状や自己紹介など、ふとした瞬間に意外と出会いますよね。

ですが、「亥年」がただの“the year of the Pig”ではないこと、ご存知でしたか?

 

まず、西洋や中国の干支で「いのしし」にあたる動物は一般的にPig(豚)として登場します。

しかし、日本だけが “Boar(イノシシ)” を用いるという特色があります。

海外の干支について説明を求められることも多いので、違いを理解しておきましょう。

英単語発音記号意味・備考
boar/bɔːr/イノシシ。日本の干支「亥年」で使われる。英語圏の干支で使う場合は非常に珍しい。
pig/pɪɡ/豚。西洋や中国の干支ではこの表現が主流。日本での「亥年」と区別が必要。
zodiac/ˈzoʊdiˌæk/十二支(干支)を英語で表現する単語。西洋占星術にも用いられる。

 

例えば、日本独自の亥年を強調したい場合は、以下のような表現が便利です!

  • I was born in the year of the Boar.(私は亥年生まれです)
  • In the Japanese zodiac, the boar represents courage.(日本の干支では、イノシシは勇気を象徴します)

 

また、説明的に話したい場合は、

In Japanese culture, the twelfth sign of the zodiac is a boar, not a pig.

(日本文化では、干支の12番目は豚ではなくイノシシです)

と加えることで、文化的な違いも丁寧に伝えることができます。

 

食用としての「いのしし肉」は英語で?

イノシシ肉を使った牡丹鍋の写真

美味しい「ぼたん鍋」や、狩猟体験で出会う「いのしし肉」。

日本独自のグルメ体験を世界の友人に英語で伝えたいとき、どんな単語を選ぶべきか迷ったことはありませんか?

「いのしし」を食用として語る場面にぴったりの英単語や、その背景、さらには会話で役立つ表現を紹介します。

英単語発音記号意味・備考
game meatgeɪm miːt動物狩猟で得られる肉全般を指す。鹿や野ウサギ、イノシシなども含む「ジビエ」の英語表現。ヨーロッパやアメリカでは馴染みあり。
boar meatbɔːr miːt「イノシシの肉」をピンポイントで表す表現。料理名やレストランのメニューに頻繁に登場。
wild porkwaɪld pɔːrk直訳すると「野生の豚肉」。ピンポイントでイノシシ肉に言及したい時に使われるが、やや説明的なニュアンス。

 

たとえば海外で「ぼたん鍋」を説明したいときは、こんなフレーズが使えます。

  • This dish is called "Boar meat hot pot," a Japanese wild game specialty.
  • We enjoy eating wild boar meat cooked in a hot pot, especially in winter.

料理を英語で説明するだけでなく、ジビエ文化を伝えるきっかけにもなります。

 

また、ヨーロッパやアメリカでは「game meat」と一言でまとめてしまう場合が多いので、「イノシシ肉」とピンポイントで伝えたい時は「boar meat」や「wild boar meat」を使うと明確です。

 

いのししに関連する英語イディオム・性格表現

猪突猛進するイノシシと関連する英語の表現のイラスト

イノシシのように真っすぐ前を向いて突き進む――そんな「猪突猛進」な勢いを、英語ではどのように表すかご存じですか?

また、ワイルドなイノシシの性格や行動を英語でどう形容するのかは、教科書にはなかなか載っていません。

今回は、日常会話や自己表現でも役立つ「いのしし的」な性格やイディオム表現を、わかりやすくご紹介します。

 

◆いのししに関する表現・イディオム一覧

表現意味・備考
He rushes into things like a wild boar.「彼はまるでイノシシのように物事に突進する」
直訳ですが、相手の行動力や勢いを表現するのに効果的です。
Go whole hog「徹底的にやる」「とことんやる」
イノシシやブタに由来し、迷わず一つのことに一心不乱に取り組む意味で使われます。
Headlong「真っしぐらに・がむしゃらに・考えなしに」
行動の勢い・無鉄砲さを表します。「He jumped headlong into the project.」のように使います。
Reckless「無謀な・向こう見ずな」
ネガティブな意味で「狂気じみた突進」を形容するのにぴったりの単語です。

 

◆イノシシのような性格を表す代表的な単語

英単語発音記号意味・備考
Ferocious/fəˈrəʊ.ʃəs/「獰猛な」
イノシシや猛獣のような荒々しい性格を表現するのに使えます。
Aggressive/əˈɡres.ɪv/「攻撃的な」
強い意思やエネルギーを持った人物にも使うことができます。

 

イディオムや形容詞をうまく使うことができれば、「猪突猛進」「一本気」「野性的」など、日本語独特のニュアンスも英語で表現できるようになります。

理解した単語を実際の会話やライティングで使いこなして、あなたの英語力をワンランク上へ引き上げてください。

 

 

まとめ

ここまで「いのしし」の英語表現について、さまざまな角度から深堀りしてきました。

Wild boar」は基本の単語ですが、「Pig」や「Hog」との違いをしっかり押さえておくことで、ネイティブにも正確に伝わる英語力が身につきます。

また、「Game meat」や「Boar meat」など、食文化の英語表現を知っておくと、レストランや海外旅行でも役立ちます。

さらに、「Go whole hog」といったイディオム表現も、知っているだけで一歩先の英会話が可能になります。

 

TANZAMアプリなら、動物英単語の使い分けもクイズで楽しくマスターできます。

今日の記事で気になった英単語やフレーズ、ぜひ、TANZAMで復習しながら自分のものにしましょう!